什么是術語管理?


2021-06-11 12:02:59

術語管理

什么是術語管理?

我很想知道有多少人聽說過這個詞,但它是翻譯行業、翻譯生態系統中的一件大事。所以,我將使用相當多的術語。術語管理是識別、存儲和管理特定于這些公司、客戶或主題的公司、客戶或產品術語的過程。

關鍵是該術語需要以特定方式翻譯,這就是為什么您需要識別它,找出其中的哪個術語,需要將其存儲在某處,并且需要對其進行管理。因為這個詞有生命力。您識別它,它可能會隨著時間的推移而發生變化,有時您也會棄用或取消一個術語。一個術語已經不再使用了。所以,這就是術語管理的一點。這其實是一個很大的話題。所以今天,這只是一個非常簡短的高級介紹。

術語是如何存儲的?

因此,確保您保留這些術語的一種方法是將它們存儲在術語庫中,有趣的是。術語庫就像一個數據庫,它是您可以存儲這些術語的地方。我們馬上看看什么是術語。有趣的事情之一是,您不僅要存儲這些術語,而且還希望能夠使用和訪問這些術語。所以,當你把它們放在這個術語庫或數據庫中時,我沒有使用單詞詞典,因為它有點不同,然后可以通過 CAT 工具訪問它,這是一個可以提供幫助的軟件你翻譯。

術語庫中有什么?

所以,這是百萬美元的問題。很多東西都可以在術語庫中。所以,它顯然是可搜索的,它是一個數據庫。它包含各種各樣的東西。首先,術語庫是多語言的。當然,您可以只創建英語到意大利語,嗯,或意大利語到英語,但是在術語庫中,有一件有趣的事情,實際上您可以創建具有多種語言的術語庫。

因此,例如,您可能有一個術語,并且該術語有五種、六種不同的語言。因此,您將存儲一個術語,一個術語是某種東西,它通??梢允且粋€、一個單詞或一個簡短的句子,說明需要如何翻譯某些東西。它可以說是 Trados。這些是條款。它們是一個品牌,不需要翻譯。你可以說實際上甚至是術語管理。這可能是一個術語,因為您可能決定始終以特定方式翻譯術語管理。你知道嗎?您正在翻譯不同語言的術語管理實際上可能是,您知道,您可以用不同的方式翻譯它。因此,如果您決定這就是我將管理翻譯成意大利語的方式,您需要確保識別并存儲它。但你不 t 只存儲術語。您實際上可以存儲有關如何使用該術語的參考注釋和規則。因此,您可能決定要說術語管理。您可能會存儲一些上下文,并且您可能會說這是經過批準的翻譯。您可能還有一個您絕對不想要的翻譯。并且說,這種翻譯是被禁止的。但是,這只是一個例子。例子數不勝數。

想象一下,您在復雜的工程類型環境中工作,其中可能有一些非?;逎臋C械設備術語。您正在存儲該術語,您甚至可以存儲一張圖片,以便您可以實際看到這是這件作品。因此,如何在術語庫中存儲大量不同的信息是很有趣的。

一個經常被問到的問題是:“術語庫和翻譯記憶庫之間有什么區別?”

還有其他關于 CAT 工具、翻譯記憶庫的視頻,所有這些都可以協同工作,但翻譯記憶庫存儲整個句子甚至段落,而術語庫通常由單個單詞或簡短表達組成。它們必須以非常具體、一致的方式進行翻譯。所以,這是翻譯記憶庫和術語庫中的主要區別。

所以,你已經完成了所有這些工作。你有一個術語庫。它實際上是如何工作的?

因此,顯然最大的努力是創建術語。確保您正在識別這些術語。順便說一下,你可以通過幾種方式來解決這個問題。您可以一次完成所有操作。您搜索所有文檔并創建術語庫。但是,您也可以邊做邊做,當您開始翻譯時,您可能會逐句識別一些您想要識別、翻譯并創建術語庫條目的術語。

但是,一旦您擁有該術語庫,CAT 工具中的關鍵功能之一就是您將能夠自動搜索源代碼中是否有術語,因此如果您再次將英語翻譯成意大利語,就會有該術語用英語。該軟件可以自動識別這是一個術語,這就是你應該如何翻譯它,或者你不應該如何翻譯它并給你這樣的建議。

因此,當翻譯發生時,您會收到顯示給您的建議。所以你可以很容易地插入,甚至在你輸入的時候你會得到自動建議,有點像你的手機,那種建議你需要輸入的詞,根據你之前輸入的內容,你實際上可以得到一個建議您翻譯要使用的術語。所以,這就是它在日常中的使用方式。因此,一旦您努力創建術語,您就會在翻譯時獲得建議,從而獲得很多價值。

使用術語管理有什么好處呢?

所以,正如我所說,需要一點努力。在另一個關于翻譯記憶庫的視頻中,我們談到了翻譯記憶庫在您進行正常的翻譯工作時會自行構建。術語可能需要更多的努力。您需要確定這些術語,也許您需要真正仔細考慮什么是正確的翻譯。我的意思是,你是否需要讓其他人說,“是的,我對那個詞的翻譯沒意見。” 但是一旦擁有它,好處就非常顯著。

首先是關于一致性。翻譯記憶庫有助于保持一致性,但術語將其帶到了不同的水平。確保特定術語一次又一次地得到一致翻譯。我們做了一些研究,實際上 48% 的返工是針對術語錯誤的。這是很容易出錯的事情之一。因此,如果您存儲并使用它,并且向您推薦它,它確實可以幫助提高一致性和總體翻譯質量,因為當時審閱該翻譯的人會發現您堅持使用與他們相同的術語很高興。

顯然,術語、翻譯記憶庫是協同工作的。它有點幫助。您可以在一個地方管理所有這些,而 CAT 工具最終會為您提供翻譯記憶庫建議和術語建議,因此所有這些都可以在一個地方協同工作。

它確實節省了時間。一些公司有數千個術語的術語列表,實際上是數千個術語。你能想象必須手動滾動并找出這是一個術語嗎?我需要如何翻譯它?因此,擁有一個術語數據庫可以自動識別什么是術語以及它們應該如何翻譯,每一項工作和給您的建議都可以為您節省大量時間。

所以,我對術語的看法,正如我所說,這是一個非常高級的介紹。術語管理實際上是一個相當大的話題。我們有很多關于這方面的網絡研討會,人們通常會覺得很有趣,但本質上,這是一次非常值得的練習。值得花一點時間來識別和獲取術語的正確翻譯,將它們存儲在專用工具中,然后在您工作時自動建議這些術語和翻譯,最終不僅您將獲得更好的質量,因為您可以使用始終準確的術語,而且還可以為您節省一點時間。

因此,這是值得預先花一些時間以確保您可以在最后節省大量時間的事情之一,一旦您完成了這項工作,就像您在日常翻譯中工作一樣,您將節省一些時間。